Закон о русском языке на вывесках: что изменится для ярославского бизнеса
С 1 марта на территории Ярославской области, как и во всех регионах страны, начали действовать обновлённые положения закона "О государственном языке Российской Федерации". Эти изменения требуют, чтобы вся публичная информация, включая вывески магазинов, кафе, офисов, а также надписи на упаковках товаров, была представлена на русском языке. Обсуждению вопросов, связанных с применением данных нововведений, был посвящён специальный семинар, который состоялся в центре "Мой бизнес", как сообщает "YarNews.net".
Ярославль фактически уже давно придерживается принципов, которые теперь стали обязательными на федеральном уровне. Нормативная база, регулирующая городское информационное пространство и запрещающая вывески исключительно на иностранных языках, действует в городе с 2019 года. Исключения из этого правила касаются зарегистрированных товарных знаков, знаков обслуживания и фирменных наименований. Это означает, что владельцам заведений с такими названиями, как, например, "Sweet Pepper", нет необходимости срочно менять свои вывески на русскоязычные.
Другая ситуация складывается с вывесками, установленными без соответствующего разрешения, то есть незаконно. Такие конструкции подлежат демонтажу. Кроме того, новые предприятия, находящиеся на стадии открытия, теперь оцениваются с учётом федерального законодательства. Уже зафиксированы случаи, когда названиям заведений было отказано в согласовании из-за несоответствия языковым нормам.
Представитель администрации Ярославля подчеркнул, что в любом случае потребуется определённый период для формирования правоприменительной практики в отношении внедрённых норм, особенно в сложных случаях.
Закон действует две недели. И каких-либо разъяснений федерального центра по методике пока ещё нет. Мы на связи со многими субъектами федерации находимся, которые в таком же положении находятся. Мы уже начинаем сталкиваться с вопросами предпринимателей. А как нам в этом случае надо поступить, а вы согласуете или не согласуете? Очень сложно применять закон, когда он только-только вступил в силу, - отмечает Алексей Старостин.По словам представителя мэрии, не исключено, что по некоторым спорным вопросам решения будут приниматься только в рамках судебной практики. При этом он заверил, что власти не ставят целью массовое применение санкций и демонтаж вывесок, к которым могут возникнуть вопросы.
Подробные разъяснения относительно нюансов нового законодательства представила специалист по интеллектуальному праву Марина Пушкина. В социальных сетях активно обсуждалось, что предпринимателям придётся буквально переводить свои названия. Однако речь идёт не только об иностранных языках, но и о заимствованных словах, таких как англицизмы.
Грубо говоря, слово "маркет", написанное на русском языке. Оно не внесено в словарь Российской академии наук, соответственно, не может применяться даже в случае перевода, - пояснила Марина Пушкина.При этом англицизмы, которые уже включены в академический словарь, считаются вполне допустимыми.
Вот сейчас мы видим перед нами табличку. Guest (гостевой) Wi-Fi , да? Слово "вай-фай" можно использовать, потому что это слово-исключение. Оно вошло в обиход, также как и QR-код и прочее. А слово "guest" не можем, - привела пример Марина Пушкина.Тем не менее, слово "вай-фай" потребуется писать кириллицей. Попытки обойти правило, используя, например, "бьюти студия" вместо "студия красоты", не будут успешными. Аналогичная ситуация касается и обратной транслитерации, то есть использование русских слов, записанных латиницей, на вывесках также запрещено.
Отдельный аспект затрагивает надписи на товарах. В этой сфере эксперт видит потенциальные сложности, включая возможность возникновения судебных разбирательств.
Это открывает большие возможности недобросовестным потребителям предъявлять, скажем так, претензии за товар, в котором они якобы не разобрались, для чего эта продукция используется. Скажем, на мыле мы видим Soap или Cream, понимаем, что с добавлением крема. А сейчас любой может сказать: "А я намазался как крем, у меня кожу стянуло, я получил от этого неприятное ощущение, выплатите мне, пожалуйста, компенсацию. То есть сейчас будет рынок очень сложный, его будет немножко трясти, потому что кто-то будет пытаться на этом заработать, предприниматели будут негодовать, - отмечает Марина Пушкина.Таким образом, в менее выгодном положении окажутся предприниматели, которые ранее не зарегистрировали свои названия как товарный знак, знак обслуживания или фирменное наименование. Согласно новым поправкам, сделать это сейчас уже не получится.
Зато все давно известные и привычные ярославцам заведения и магазины, своевременно зарегистрировавшие свои названия, смогут сохранить их без изменений. Тем не менее, необходимо внимательно отслеживать развитие судебной практики, касающейся использования англицизмов.
Напомним, 1 марта 2026 года в России закон предписал использование кириллицы на всех вывесках, указателях и информационных стендах. Эта мера, направленная на облегчение восприятия информации для потребителей, тем не менее, не затрагивает корпоративные названия и официально зарегистрированные товарные знаки. Предпринимателям разрешается дублировать иностранные наименования, но русскоязычное название должно быть расположено на первом месте и быть идентичным.